设为首页 加入收藏 网站地图
W020110719584881254393.gif
您目前的位置:佛教在线>首页 > 每日文摘 > 网友文摘内容

佛法双语工作坊 | 《十善业道经》讲解2

2022年05月16日 09:30:00 点击:0
 
Commentary - The Sutra Of The Ten Wholesome Ways Of Action 2
双语讲解 |《十善业道经》2

唐于阗三藏法师实叉难陀译

Tripitaka Dharma Master Siksananda of Kustana,Tang Dynasty

 
 
法师讲解 01:16开始   单词 03:15开始
经文 2
Scripture

如是一切,靡不由心,造善不善,身业语业意业所致。而心无色,不可见取,但是虚妄,诸法集起,毕竟无主,无我我所。虽各随业,所现不同,而实于中,无有作者,故一切法皆不思议。自性如幻,智者知已,应修善业,以是所生蕴处界等,皆悉端正,见者无厌。

Thus among all of them there is none which is not made by the mind, whether it is brought about by whole-some or unwholesome bodily, verbal, and mental actions, and yet the mind is formless it cannot be grasped or perceived, but it is the unreal accumulation and arising of all dharmas which are ultimately without owner, without I and mine. Although that which is manifested by each (being) according to its actions is not the same, there is nevertheless really no creator in these (actions). Therefore all dharmas are inconceivable and inexpressible, their own nature is phantom like. The wise ones knowing this ought to cultivate wholesome actions. Through this the aggregates sense-bases and elements that will be given rise to, will all be upright and those who will see them will not grow tired of them.

英文版经文转载自网络
English version sourced from internet


法师讲解 2
Commentary 

我们身口意造业,都是由心作主导,导致众生在六道里轮回。善业引领我们投生天道或人道,恶业则令我们堕落地狱、恶鬼或畜牲道。所以众生有各种各样的形态,就如法会上的水族众生那种,各种各类都有。而同一道众生也会有很大的差别的,例如人有健康和残疾,有美有丑,乃至我们生长的环境有所不同,这些都是由于我们过去所作的业力所致。但我们的心是无形无相,不固定的,所以《十善业道经》告诉我们命运并不是由一个恒存实在的主体或神创造,而是因为因果业力所感召的。所谓种善因得善果,种恶因得恶果,因种下之后在适当的时间加上适当的条件,我们称之为助缘,便会结出果。例如你以前常行布施,通过努力工作作为助缘,很轻易就能累积到财富。这里的布施是因,努力是缘,财富是果。这说明为什么有些人努力一辈子都得不到什么成就,因为他们只懂在助缘上下功夫,不种善因。

We can create the causes of karma through bodily, verbal and mental deeds, and such deeds are initiated by our mind. Such deeds will drive sentient beings into the six paths of samsara; wholesome deeds will lead us to the good paths of deva and human beings whereas unwholesome deeds will lead us to the evil paths of hell, hungry ghost, and animals. That's why sentient beings do exist in different forms, just as the diversified types of marine beings in the dharma assembly. Also sentient beings of the same path can differ widely; for example some people are more healthy or more good looking than others, and people's living environment can be very different too. Such variations are caused by karmic causes that we had created in the past. Given our mind has no unchanging essence or physical form, this Sutra tells us that our fate is not created by an eternally abiding entity or God. Instead, it is driven by karma. It is said that good and evil must at last have their rewards. Once a cause is created, it takes time and associated conditions to come to fruition. For example, if you had been generous in alms giving constantly in the past, you can accumulate wealth easily through your efforts. Here alms giving is the cause, efforts is the associated condition, and wealth is the result. This explains why some people can only achieve very little after lifelong efforts because they had only cared about the associated conditions but not the karmic causes.

讲解 | 释宏添   北京天开寺
By Bhiksu Hong Tian, Tiankai Temple
 


欢迎投稿:

Email: news@fjnet.com(国内)  fo84000@gmail.com(国际)     在线提交
QQ:983700265    电话:010-51662115转8005      论坛投稿

免责声明:

1.来源未注明“佛教在线”的文章,均仅代表作者本人观点,不代表佛教在线立场,其观点供读者参考。

2.文章来源注明“佛教在线”的文章,为本站写作整理的文章,其版权归佛教在线所有。未经我站授权,任何印刷性书籍刊物及营利性性电子刊物不得转载。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明出处及链接(URL)。

3.除本站写作和整理的文章外,其他文章来自网上收集,均已注明来源,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请联系我们,我们将马上进行处理,谢谢。

收藏本页】【打印】【关闭

要 闻

更多>>

投稿:010-85285027   信箱:(国内)  (国际)   QQ:2326936829

传真:010-51662115转8013    客服信箱:   客服电话:400-706-8559   客服QQ:847698935   在线留言   

吉祥宝塔迎请:15117935615   010-51662115转8026  010-51656995

祈福   佛教在线(www.fjnet.com)网络联系人:子桑   联系电话:010-85285027

办公地址:北京朝阳区外馆斜街甲1号泰利明苑  邮编:100011  乘车路线及地图

网站地图  义工报名  QQ:847698935  QQ群:21264446  招聘   技术支持:010-51662115转8023

京ICP证020416号-14 京公网安备 11010502034359号 Copyright ©1996-2012 佛教在线版权所有